sábado, 19 de mayo de 2012

Tu lado, mi lado (Hoy)

Hoy dejaré de lado mi lado
para llegar todo lo próximo
que quieras, que alcance,
que sienta, sin roces:
a tu lado.

Hoy seré para ti aquel
que tú desees que yo sea
sin traicionar a aquel
que yo quise ser:
por, para ti.

Hoy alcanzo tu lado fecundo:
Desde mi estéril,
mi inconcluso lado.

Hoy. Y nada más que
mi lado a tu lado.


13 comentarios:

  1. Ohhh, quien fuera la que se pusiera a ese lado, quienquiera que sea. Hace recoradar lados, hombros y manos deseados.
    Preciosa aportación.
    Emocionada, Arena

    ResponderEliminar
  2. En Estados Unidos, Mother's Day (el Día de la Madre) se celebra el segundo domingo de Mayo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Un concepto adicional: Originalmente, esa celebración fue iniciativa de Julia Ward Howe, poeta, abolicionista y activista social, que en 1870 proclamó una fecha anual para apoyar a las organizaciones de mujeres pacificistas contra la guerra. Con el tiempo el significado original fue virando hacia la propia madre biológica. Considero importante recordar, honrar y amar tanto a la madre como progenitora biológica, como generosa dadora emocional, o como activista con conciencia social y colectiva más allá de su propia progenie biológica: Madre y protectora en los sentidos más amplios de los términos.

      Eliminar
  3. Hace años que reclamo el "día de la tia"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me gusta la idea, así como su generalización: "La Tía de Todas las Batallas"; "Tías no hay más que una"; "La Tía Tierra"; "Células Tía"; "Sociedades Tiarcales"; "Contrajeron Tiamonio"; "Tiaselva"; y así sucesivamente.

      Eliminar
    2. ...tiaperla; Sierra Tía (por ejemplo, la película "El Tesoro de Sierra Tía"); La capital de España es...Tiid (y su gentilicio, tiileño/a), simbolizada por el oso y el tioño; tiastra (la de Blancanieves, por ejemplo); esto es un destía...

      Eliminar
  4. Con estos bellos poemas anónimos se puede celebrar, el dia de la abuela, de la niña, del padre, del retoño y del Espiritu Santo, y todo.

    ResponderEliminar
  5. Siento que con la broma de la tia, se haya desfigurado el 2º mensaje sobre el dia de la madre. Demuestra tener mucha sensibilidad y ser una gran persona el anónimo que lo ha escrito.
    lo que no se entiende muy bien, ante el poema que se comenta, que teine que ver 'The mather's day'

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. "Mother's Day" quiere decir, en inglés, "El Día de la Madre". Que, a diferencia de estas latitudes, se celebró el segundo domingo de Mayo (lo dice bien clarito), fecha cercana a la de publicación de ese poema aquí en este blog.

      Es decir, este poema, que parecías haber interpretado de otro modo, se puede entender como de amor por la madre de quien lo escribió, con ocasión del Día de la Madre celebrado en los EE.UU. Por tanto, es posible que haya sido escrito por alguien con algún tipo de vínculos con ese país.

      De nada por la aclaración (qué paciencia...).

      Eliminar
  6. No hacía falta la aclaracion, y menos la paciencia. Si va de anónimo,los comentarios podian ser del autor o de otro.
    Lo dejamos en un bello poema, en el misterio...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. "Lo dejamos..." ¿Por qué el uso del plural? De momento entiendo que lo de "dejar" atañe únicamente a Josfin M P. A menos que sea un uso mayestático. Lo que no me extrañaría mucho.

      En cuanto al poema: está bien, pero no acabo de ver dónde está su supuesto misterio.

      Eliminar
  7. En plural lo decia para compartir el dejarlo contigo. para evitarte enjuagues y gastar paciencia por tu parte. Lo de mayestático es tu discurso, no el mío.
    El autor y a quien va dirigido, yo lo envuelvo de misterio. No hace falta que lo veas tu así.
    Byyyeee , cariño.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, gracias por tu amable aclaración. El poema no necesita envolverse de misterios, pero cada cual puede adornarlo como crea conveniente. Como con cualquier otra obra o forma de expresión.

      No entiendo lo de "byyyeee". ¿Qué quiere decir? ¿Es algún idioma conocido? ¿Cómo se pronuncia?

      Tampoco acabo de ver claro lo de "cariño". Yo lo uso sólo para personas por quien siento un afecto genuino. ¿Nos conocemos tú y yo? Si es así, ¿qué tipo de relación mantenemos? Estoy sospechando que algo puede haberme ocurrido en estados narcolépticos, lo que explicaría que no recuerde los hechos que se traducen en tu público afecto por mi.

      Eliminar